Keine exakte Übersetzung gefunden für مرفق الإقامة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch مرفق الإقامة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Mais seule une partie des bâtiments qui abritent temporairement la MANUI est équipée d'un toit de protection, ce qui limite le nombre de fonctionnaires que l'ONU peut déployer dans des conditions de sécurité à Bagdad.
    لكن جانبا فقط من مرفق الإقامة المؤقت للبعثة لديه سقف للحماية، مما يحد من عدد الموظفين الذين يمكن نشرهم بأمان في بغداد.
  • L'Autorité provisoire de la coalition avait également affecté un bâtiment à l'aménagement de logements et d'une base de soutien logistique ainsi que la résidence du Représentant spécial; ce bâtiment a également été remis en état par l'Autorité provisoire de la coalition.
    كما خصصت سلطة التحالف المؤقتة موقع بناء لتشييد مرفق إقامة وموقعا لإنشاء قاعدة للدعم اللوجستي وتشييد مقر إقامة للمثل الخاص، كانت سلطة التحالف المؤقتة قد أعادت تجديده أيضا.
  • a) Approuver le principe de l'installation d'un second centre actif de transmissions à Valence (Espagne);
    (أ) أن توافق على اقتراح إقامة المرفق الثانوي الفعال للاتصالات في فالنثيا بإسبانيا؛
  • Pour faciliter ces visites, l'enfant devrait être placé dans un établissement aussi proche que possible du domicile de sa famille.
    وبغية تيسير الزيارات، ينبغي إيداع الطفل في أقرب مرفق ممكن من مكان إقامة أسرته.
  • Il s'agit de logements temporaires en attendant la construction de locaux à plus long terme dans un autre bâtiment de l'île du palais de Bassorah.
    ومن المعتزم أن يكون هذا مكان إقامة مؤقتة في انتظار إقامة مرفق أطول أمدا في بناية أخرى في مجمع قصر البصرة.
  • S'agissant du financement du développement, les pays se sont engagés à mettre en place des sources novatrices de financement, notamment une Facilité de financement internationale, et à adopter d'autres initiatives visant à financer les projets de développement, en particulier dans le domaine de la santé.
    وفيما يتعلق بتمويل التنمية، جرى الالتزام بتوفير مصادر مبتكرة للتمويل، بما يشمل العمل على إقامة مرفق دولي للتمويل ومبادرات أخرى لتمويل المشاريع الإنمائية، ولا سيما في قطاع الصحة.
  • Son gouvernement a accueilli avec satisfaction l'initiative du Royaume-Uni de créer une Facilité de financement internationale pour la vaccination, ainsi que les annonces de contribution du Gouvernement français.
    هذا إلى أن حكومته ترحب بمبادرة المملكة المتحدة الرامية إلى إقامة مرفق تمويل دولي لأغراض التحصين من جهة، وبتعهدات الحكومة الفرنسية بتقديم المساعدة الدولية من جهة أخرى.
  • Compte tenu du très faible nombre de détenus mineurs, il ne serait pas difficile de créer un établissement distinct, ce qui permettrait à l'Islande de retirer cette réserve.
    وبالنظر إلى العدد الضئيل من المعتقلين الأحداث، لن يكون من الصعب إقامة مرفق ما مستقل، مما يمكن أيسلندا من سحب ذلك التحفظ.
  • Tout récemment, la Kalinga Mission a collaboré avec l'équipe d'Equator ventures à l'élaboration d'une proposition tendant à lancer un mécanisme de microcrédit à l'intention des femmes autochtones au sein de leur communauté.
    ومنذ عهد قريب عملت بعثة كالينغا مع فريق مشاريع خط الاستواء لإعداد اقتراح من أجل إقامة مرفق للقروض الصغرى لنساء الشعوب الأصلية في مجتمعاتهن المحلية.
  • À l'appui de cette expansion attendue de l'énergie nucléaire au Pakistan, nous nous sommes lancés dans la construction d'une usine de conversion et d'enrichissement de l'uranium, qui répondra aux besoins en combustible de nos centrales nucléaires.
    ودعما للتوسيع المخطط له في الطاقة النووية في باكستان، شرعنا في إقامة مرفق لتحويل وإثراء اليورانيوم يلبي حاجة محطاتنا للطاقة النووية إلى الوقود.